Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Alle Einstellungen können an der internen Teach-in-Taste All adjustments are carried out via the internal teach-in
button only.
Toutes les fonctions sont réalisées par le bouton
Teach-in.
vorgenommen werden.
UEDK 20P6103/S35A
Teach-in Verriegelung 5 min. nach jedem Power-up,
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
Teach-in locking 5 min. after every power-up,
respectively after the end of the last Teach-in process.
Verrouillage duTeach-in 5 min. aprèschaque mise sous
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Einstellung der Empfindlichkeit
Sensitivity adjustment
Ajustement de la sensibilité du récepteur
Die LEDs des Displays zeigen die Empfindlichkeit des The yellow LEDs indicate the sensitivity of the receiver. Les LEDs jaunes indiquent la sensibilité du récepteur. Il
Empfängers an. Sie ist jederzeit durch den Druck auf die The sensitivity setting can be retrieved at any time. If the est possible de vérifier la sensibilié réglée à tout moment
Teach-in-Taste abrufbar, auch bei aktiver Verriegelung.
Teach-in lock is active, hold down the teach-in button to (même si le capteur s'est verrouillé) en pressant
retrieve the sensitivity setting. simplement le bouton Teach-in.
Einwegschranke/
Empfänger
1. Empfänger und Sender an die gewünschte Position
bringen.
1. Place the emitter and reciever at the desired positions 1. Placer émetteur et récepteur aux positions désirées.
across from each other.
2. Sensor in den Einstellmodus bringen: Teach-in-Taste 2. Put the sensor into adjustment mode by holding down 2. Entrer dans le mode d'apprentissage: Presser le
ca. 2 sec. drücken, bis die grüne LED anfängt zu blinken. the Teach-in button for approx. 2 seconds until the green bouton Teach-in pendant environ 2 secs jusqu'à ce que
Through beam/
receiver
Taste loslassen. Grüne LED zeigt nun den Schaltzustand LED starts to flash. Release the button. The LED now
displays the output state.
la LED verte clignote. Une fois le bouton relâché, la LED
verte indique I'état de la sortie.
an.
3. Teach-in-Taste so oft drücken, bis die gewünschte 3. Press the Teach-in button as many times as needed
Empfindlichkeit eingestellt ist und die grüne LED dauer- to set the required sensitivity and until the green LED
haft brennt. Die Empfindlichkeit wird durch die gelben
LEDs am Display angezeigt.
3. Presser le bouton autant de fois que nécessaire pour
obtenir la sensibilité désirée et jusqu'à ce que la LED
is on continuously. The yellow LEDs (1-6) on the sensor, verte reste allumée. La sensibilité ajustée est affichée
display the sensitivity adjustment. par les LEDs jaunes (1 à 6) sur la face avant du récepteur.
4. To complete the sensitivity adjustment, hold the Teach- 4. Validation de la procédure Teach-in: Presser le bouton
Barrière simple/
recepteur
IND. CONT. EQ.
1DD2
4. Abschluss des Teach-in Vorgangs: Teach-in-Taste ca.
2 sec drücken, bis die grüne LED anfängt schnell zu
blinken. Taste loslassen. Das LED-Display geht aus!
in button down, for approx. 2 secs, until the green LED
starts to flash rapidly. Release the button and the LED
goes off.
Teach-in pendant environ 2 secs jusqu'à ce que la LED
verte clignote rapidement. Une fois le bouton relâché, les
LEDs jaunes de la face avant du récepteur s'éteignent.
10154484
Einstellung der Reaktionszeitverzögerung
Adjustment of response time delay
Ajustement du temps de réaction
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
1. Sensor in den Einstellungsmodus bringen: Teach-in-
Taste ca. 4 sec drücken, bis die rote LED anfängt zu
1. Put the sensor into the adjustment mode by holding 1. Entrer dans le mode d'apprentissage: Presser le
down the Teach-in button for approx. 4 secs, until the red bouton Teach-in pendant environ 4 secs jusqu'à ce que
blinken. Taste loslassen. Rote LED brennt nun dauernd. LED starts to flash. Release the button and the red LED la LED rouge clignote. Une fois le bouton relâché, la
LED rouge reste continuellement allumée.
is now continuously on.
2. Teach-in-Taste so oft drücken, bis die gewünschte
Reaktionszeitverzögerung eingestellt ist:
2. Press the Teach-in button as many times as needed
to set the required response time delay:
2. Presser le bouton Teach-in autant de fois que néces-
saire pour obtenir le délai du temps de réaction désiré.
Les LEDs de la face avant du récepteur indique cette
temporisation.
Canada
Italy
Baumer Inc.
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
LED Display:
LED Display:
Afficheur LED de la face avant du récepteur:
No LED allumée: Temporisation de 5 msec
LED 1 allumée: Temporisation de 10 msec
LED 2 allumée: Temporisation de 20 msec
LED 3 allumée: Temporisation de 40 msec
LED 4 allumée: Temporisation de 80 msec
LED 5 allumée: Temporisation de 160 msec
LED 6 allumée: Temporisation de 320 msec
No LED on; response time delay is approx. 5msec
1st LED on; response time delay is approx. 10msec
2nd LED on; response time delay is approx. 20msec
3rd LED on; response time delay is approx. 40msec
4th LED on; response time delay is approx. 80msec
5th LED on; response time delay is approx. 160msec
6th LED on; response time delay is approx. 320msec
Keine LED an; ca. 5ms Verzögerung
1. LED an; ca. 10ms Verzögerung
2. LED an; ca. 20ms Verzögerung
3. LED an; ca. 40ms Verzögerung
4. LED an; ca. 80ms Verzögerung
5. LED an; ca. 160ms Verzögerung
6. LED an; ca. 320ms Verzögerung
China
Singapore
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Sweden
Baumer A/S
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
3. Abschluss des Teach-in Vorgangs: Teach-in-Taste ca.
2 sec drücken, bis die rote LED anfängt schnell zu
blinken. Taste loslassen, Reaktionszeit eingestellt.
3. To complete the Teach-in procedure, hold the Teach-in 3. Validation de la procédure Teach-in: Presser le bouton
button down for approx. 2 secs, until the red LED starts Teach-in pendant environ 2 secs jusqu'à ce que la LED
to flash rapidly. Release the button, and the response
time delay has been set.
France
Switzerland
rouge clignote rapidement, la temporisation est alors
réglée.
Baumer SAS
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Empfänger in die Werkseinstellung zurücksetzen
Wird die Teach-in-Taste länger als 6 sec gedrückt, wird
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Empfänger zeigt dies durch schnelles Blinken der
grün/roten LED an.
Resetting receiver to original factory setting
To reset the receiver to the original factory settings, hold défaut
the Teach-in button down for > 6 secs. This will
automatically restore the original factory settings. Fast
flashing of the green/red LED will indicate a successful
completion of resetting to the factory defaults.
Réinitialisation du récepteur aux paramètres par
Presser le bouton Teach-in pendant plus de 6 secs afin
Germany
United Kingdom
de réinitialiser le récepteur. Le récepteur est réinitialisé
une fois que les LEDs rouge et verte clignote très
rapidement.
Baumer GmbH
Baumer Ltd.
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
USA
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
Phone +91 20 2528 6833/34
www.baumer.com/worldwide
1/2