Q45 DC Operation
with transistor
output
Installation Sheet
Einbauhinweise
Consiglio d’installazione
Conseils d’installation
取扱説明書
Folleto de instalación
検出距離・モード
TYPE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Q45-BB6-LV
0,08...9 m Retro-reflective
0,08...9 m Reflexionslichtschranke
0,08...9 m Catarifrangenti
0,08...9 m Rétro-réflectif
0.08〜9 m 回帰反射形
0,08...9 m Retroreflex
Q45-BB6-LV-Q5
Q45-BB6-LP
0, 15...6 m Catarifrangenti con filtro
polarizzatore
0, 15...6 m Retroreflex con filtro de
polarizaciòn
0,15...6 m Polarized retro-reflective
0, 15...6 m Reflexlichtschr. mil Polarisationsfilter
0, 15...6 m Rétro-réflectif avec filtre de polaris. 0.15〜6 m 偏光回帰反射形
P
Q45-BB6-LP-Q5
Q45-BB6-D
45 cm Diffuse
45 cm Reflexionslichttaster
1,8 m Reflexionslichttaster
3 m Reflexionsllchttaster
45 cm A diffusione
45 cm Diffus
45 cm 拡散反射形
1.8m 拡散反射形
45 cm Palpación directa
1,8 m Palpación directa
3 m Palpación directa
3,8 cm Focalizada -rojo
10 cm Focalizada - rojo
60 m Barrera emisor
Barrera receptor
Q45-BB6-D-Q5
Q45-BB6-DL
Q45-BB6-DL-Q5
Q45-BB6-DX
Q45-BB6-DX-Q5
Q45-BB6-CV
Q45-BB6-CV-Q5
Q45-BB6-CV4
Q45-BB6-CV4-Q5
Q45-6-E
1,8 m Diffuse
1,8 m A diffusione
1,8 m Diffus
DIFFUSE
3 m Diffuse
3 m A diffusione
3 m Diffus
3m 拡散反射形
3,8 cm Convergent red
10 cm Convergent red
60 m Opposed emitter
Opposed receiver
Glass fibre optic
3,8 cm Winkellichttaster - rot
10 cm Winkellichttaster - rot
60 m Einwegllchtschranke Sender
Einweglichtschranke Empfänger
Glas Lichtwellenleiter
3,8 cm Convergente - rosso
10 cm Convergente - rosso
60 m Barnera emettitori
Barriera ricevitori
3,8 cm Convergent - rouge
10 cm Convergent - rouge
60 m Barrière émetteur
Barrière recépteur
Fibres optiques en verre
3,8cm 限定反射形 赤色可視光
10cm 限定反射形 赤色可視光
60m 透過形 投光器
透過形 受光器
CONVERGENT
Q45-6-E-Q5
Q45-BB6-R
Q45-BB6-R-Q5
Q45-BB6-F
Fibre ottiche di vetro
グラスファイバ
Fibras ópticas de vidrio
Q45-BB6-F-Q5
Q45-BB6-FP
Q45-BB6-FP-Q5
GLASS FIBER
Plastic fibre optic
Kunststoff-Lichtwellenleiter
Fibre ottiche di plastica
Fibres optiques en plastique
プラスチックファイバ
Fibras ópticas de plástico
PLASTIC FIBER
仕様
SPECIFICATION
Supply Voltage
CHARAKTERISTIKEN
SPECIFICHE
CARACTÉRISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
電源電圧
負荷電流
保護構造
保護回路
使用周囲温度範囲
Betriebsspannung
Tensione di alimentazione
Corrente a carico continuo
Classe di protezione
Protezione
Tension d’alimentation
Courant de charge
Tensión de alimentación
Corriente de carga continua
Tipo de protección
10...30 VDC
150 mA
IP67
Load Current (max.)
Enclosure
Bemessungsbetriebsstrom
Schutzart
Mode de protection
Protection
Circuit Protection*
Temperature Rating
Schutzschaltungen
Zul. Umgebungstemperatur
Protección
A+B *
Temperature di funzionamento
Température ambiante admissible
Intervalo de temperatura
-40 °C...+70 °C (−40 °F to +158 °F)
*逆配 (A)
*短絡 (B)
*Reverse polarity (A)
*Short-circuit (B)
*Verpolschutz (A)
*Kurzschlussschutz (B)
*Inversione di polarità (A)
*Cortocircuito (B)
*Inversion de polarité (A)
*Courts-circuits (B)
*Inversión de polaridad (A)
*Cortocircuitos (B)
同梱品リスト
センサ
PACKING LIST
Sensor
LIEFERUMFANG
Sensor
PACKING LIST
Sensore
LIVRAISON
Détecteur
ALBARAN
Sensor
Q45 アクセサリキット
データシート
Q45 Accessories Kit
Datasheet
045 ZubehörSet
Datenblatt
045 Kit accessori
Data sheet
045 Kit d’accessoires
Notice technique
Q45 Kit accessorios
Hoja de caracteristicas
WARNUNG
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
警告
ADVERTENCIA
WARNING
人身防護用に使用しないでください
Not To Be Used for Personnel Protection
Darf nicht für den Personenschutz verwendet werden
Dieses Gerät darf nicht als Sensor zum Personenschutz
eingesetzt werden. Eine Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Dieses Gerät verfügt
nicht über die selbstüberwachenden redundanten Schaltungen,
die für Personenschutz-Anwendungen erforderlich sind. Ein
Sensorausfall oder Defekt kann zu unvorhersehbarem Schaltver-
halten des Ausgangs führen.
Non usare per la protezione del personale
A ne pas utiliser en guise de protection individuelle
Ce produit ne doit pas être utilisé en tant que système de
détection destiné à la protection individuelle. Une utilisation
dans de telles conditions pourrait entraîner des dommages
corporels graves, voire mortels. Ce produit n’est pas équipé
du circuit redondant d’autodiagnostic nécessaire pour être utilisé
dans des applications de protection personnelle. Une panne du
capteur ou un mauvais fonctionnement peut entraîner l’activation
ou la désactivation de la sortie.
No se debe utilizar como protección personal
本製品を人身保護用の検出装置として使用しないでくださ
い。重大なけがや死亡事故に繋がる危険があります。本製
品は、安全関連のアプリケーションに使用する上で最低限
必要な二重化回路と自己診断機能を内蔵しておりません。
本製品の故障または誤動作により、出力がONになる場合と
OFFになる場合のどちらの場合もあります。
Never use this device as a sensing device for personnel pro-
tection. Doing so could lead to serious injury or death. This
device does not include the self-checking redundant circuitry
necessary to allow its use in personnel safety applications. A
sensor failure or malfunction can cause either an energized or
de-energized sensor output condition.
Non usare questo dispositivo come dispositivo di
rilevamento per la protezione del personale. Il mancato
rispetto di questo requisito può comportare gravi lesioni
fisiche o morte. Questo dispositivo non è dotato dei circuiti di
autodiagnostica ridondanti necessari per permetterne l’uso in
applicazioni di sicurezza del personale. Pertanto, guasti o cattivi
funzionamenti del sensore possono provocare variazioni del
segnale in uscita.
No utilice nunca este dispositivo como dispositivo de
detección con fines de protección personal. De ser así,
podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Este dispositivo no incluye los circuitos redundantes de
autocontrol necesarios para permitir su uso en aplicaciones de
seguridad personal. Un error de funcionamiento o un fallo del
sensor pueden provocar una situación de salida del sensor con
corriente o sin corriente.
53853 Rev. C
15 February 2017