Q25 DC Sensors Installation Sheet
Einbauhinweise
Consiglio d’installazione
Conseils d’installation
取扱説明書
Folleto de instalación
検出距離・モード
TYPE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Q25-SP6-LP
Q25-SP6-LP-Q
Q25-SN6-LP
2 m Polarized retro-reflective
2 m Reflexlichtschr. mit Polarisationsfilter 2 m Catarifrangenti con filtro polarzzatore 2 m Retro-réflectif avec filtre de polaris
2 m 偏光回帰反射形
2 m Retroreflex con filtro de polarizaciòn
P
Q25-SN6-LP-Q
Q25-SP6-FF50
Q25-SP6-FF50-Q
Q25-SN6-FF50
Q25-SN6-FF50-Q
Q25-SP6-FF100
Q25-SP6-FF100-Q
Q25-SN6-FF100
Q25-SN6-FF100-Q
Q25-6-E
50 mm Fixed-field
100 mm Fixed-field
50 mm Hintergrundausblendung
100 mm Hintergrundausblendung
50 mm A soppressione di sfondo
100 mm A soppressione di sfondo
50 mm Suppression de l’arrière-plan
100 mm Suppression de l’arrière-plan
50 mm 距離設定反射形
50 mm Supresión de fondo
100 mm Supresión de fondo
100 mm 距離設定反射形
20 m Opposed emitter
Opposed receiver
20 m Einweglichtschranke Sender
Einweglichtschranke Empfä nger
20 m Einweglichtschranke Sender
Einweglichtschranke Empfänger
20 m Barriera emettitori
Barriera ricevitori
20 m Barrière émetteur
Barrière récepteur
20 m 透過形 投光器
20 m 透過型 受光器
20 m 透過形 投光器
20 m 透過型 受光器
20 m Barrera emisor
Barrera receptor
Q25-SP6-R
Q25-SN6-R
Q25-6-E-Q
20 m Opposed emitter
Opposed receiver
20 m Barriera emettitori
Barriera ricevitori
20 m Barrière émetteur
Barrière récepteur
20 m Barrera emisor
Barrera receptor
Q25-SP6-R-Q
Q25-SN6-R-Q
仕様
SPECIFICATION
CHARAKTERISTIKEN
SPECIFICHE
CARACTÉRISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
電源電圧
Supply Voltage
Betriebsspannung
Tensione di alimentazione
Corrente a carico continuo
Classe di protezione
Tension d’alimentation
Tensión de alimentación
10...30 V dc
負荷電流
Load Current (max.)
Enclosure
Bemessungsbetriebsstrom
Schutzart
Courant de charge
Corriente de carga continua
Tipo de protección
150 mA
保護構造
Mode de protection
Protection*
IEC IP67
Circuit Protection*
Temperature Rating
Schutzschaltungen*
Zul. Umgebungstemperatur
Protezione*
保護回路*
Protección*
A+B *
使用周囲温度範囲
Temperature di funzionamento
Température ambiante admissible
Intervalo de temperatura
-40 °C...+70 °C (−104 °F... +158 °F)
*Reverse polarity (A)
*Short-circuit (B)
*Verpolschutz (A)
*Kurzschlußschutz (B)
*Inversione di polarità (A)
*Cortocircuito (B)
*Inversion de polarité (A)
*Courts-circuits (B)
*逆配 (A)
*短絡 (B)
*Inversión de polaridad (A)
*Cortocircuitos (B)
同梱品リスト
センサ
PACKING LIST
Sensor
LIEFERUMFANG
Sensor
PACKING LIST
Sensore
LIVRAISON
Détecteur
ALBARAN
Sensor
データシート
Data sheet
Datenblatt
Data sheet
Notice technique
Hoja de caracteristicas
Tuerca de montaje M18, CH24*
Screws M18, AF24*
Montagemutter M18, SW24*
Dado di fissaggio M18, CH24*
Ecrous de montage M18, clé 24*
締付ナットꢀM18, AF24*
WARNUNG
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
警告
ADVERTENCIA
WARNING
人身防護用に使用しないでください
Not To Be Used for Personnel Protection
Darf nicht für den Personenschutz verwendet werden
Non usare per la protezione del personale
A ne pas utiliser en guise de protection individuelle
Ce produit ne doit pas être utilisé en tant que système de
détection destiné à la protection individuelle. Une utilisation
dans de telles conditions pourrait entraîner des dommages
corporels graves, voire mortels. Ce produit n’est pas équipé
du circuit redondant d’autodiagnostic nécessaire pour être utilisé
dans des applications de protection personnelle. Une panne du
capteur ou un mauvais fonctionnement peut entraîner l’activation
ou la désactivation de la sortie.
No se debe utilizar como protección personal
本製品を人身保護用の検出装置として使用しないでくださ
い。重大なけがや死亡事故に繋がる危険があります。本製
品は、安全関連のアプリケーションに使用する上で最低限
必要な二重化回路と自己診断機能を内蔵しておりません。
本製品の故障または誤動作により、出力がONになる場合と
OFFになる場合のどちらの場合もあります。
Never use this device as a sensing device for personnel
protection. Doing so could lead to serious injury or death.
This device does not include the self-checking redundant
circuitry necessary to allow its use in personnel safety
applications. A sensor failure or malfunction can cause either an
energized or de-energized sensor output condition.
Dieses Gerät darf nicht als Sensor zum Personenschutz
eingesetzt werden. Eine Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Dieses Gerät
verfügt nicht über die selbstüberwachenden redundanten
Schaltungen, die für Personenschutz-Anwendungen erforderlich
sind. Ein Sensorausfall oder Defekt kann zu unvorhersehbarem
Schaltverhalten des Ausgangs führen.
Non usare questo dispositivo come dispositivo di
rilevamento per la protezione del personale. Il mancato
rispetto di questo requisito può comportare gravi lesioni
fisiche o morte. Questo dispositivo non è dotato dei circuiti di
autodiagnostica ridondanti necessari per permetterne l’uso in
applicazioni di sicurezza del personale. Pertanto, guasti o cattivi
funzionamenti del sensore possono provocare variazioni del
segnale in uscita.
No utilice nunca este dispositivo como dispositivo de
detección con fines de protección personal. De ser así,
podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Este dispositivo no incluye los circuitos redundantes de
autocontrol necesarios para permitir su uso en aplicaciones de
seguridad personal. Un error de funcionamiento o un fallo del
sensor pueden provocar una situación de salida del sensor con
corriente o sin corriente.
52993 Rev. B
1 April 2016